神戸、関西、九州、近畿の大学から20名の学生が参加し、大学の春休みと重なる3週間、セゴビアでスペイン語の集中クラスを受けながらスペイン文化や習慣を学ぶ。セゴビア市役所を訪問した学生達は、歴史遺産・観光顧問であるクラウディア・デ・サントス議員の歓迎を受けた。
このコースはスペイン語の勉強だけでなく、日本人学生が関心を持つ食や伝承文化に関連したアクティビティーも盛り込んでいる。神戸の大学からの学生達4名はさらに4か月セゴビアに滞在し、語学授業でスペイン語の知識を深めながらセゴビアの一般企業で実習も行う予定。
セゴビアでは、一般観光客と比べて季節による増減が少なく、後に家族や友人と再訪する可能性が高い語学留学生の受け入れに力を入れている。語学や文化を学びながらの旅行は、学生はもとより、全ての旅行者の間で年々人気が高まっているようだ。
関連情報:「世界遺産セゴビアでスペイン語を学ぼう」
Estudiantes japoneses inician un curso de cultura e idioma español en Segovia
Veinte estudiantes japoneses de las universidades japonesas de Kobe, Kwansei, Kyusyu y Kinki, llegaron a la ciudad de Segovia para realizar un curso intensivo de español y conocer las costumbres y cultura del país.
La Concejala de Patrimonio Histórico y Turismo, Claudia de Santos, recibió en el Ayuntamiento a los estudiantes, que permanecerán en la ciudad durante tres semanas, coincidiendo con el período de vacaciones de sus universidades en Japón.
Estos cursos constan no sólo de clases de español, sino de una amplia gama de actividades culturales relacionadas con la gastronomía y el folklore que los alumnos japoneses valoran muy positivamente.
Cuatro de los estudiantes, pertenecientes a la Universidad de Kobe, permanecerán cuatro meses más para realizar un curso de inmersión en la lengua española y hacer prácticas en empresas segovianas.
Segovia sigue apostando por el turismo idiomático, un segmento turístico con inmejorables perspectivas, que permite combatir la estacionalidad y fidelizar a unos alumnos que, posteriormente, suelen repetir la visita como turistas con familiares y amigos. Viajar para aprender la lengua y la cultura de un país es una opción cada vez más demandada por todo tipo de viajeros, no sólo por estudiantes.